martes, 11 de noviembre de 2014

ANÁLISIS DEL PORTAFOLIO DE LAS LENGUAS


   El Portafolio Europeo de las Lenguas es un documento personal, en el que las personas pueden registrar sus experiencias de aprendizaje de lenguas y culturas, y reflexionar sobre ellas. Sus funciones primordiales son de dos tipos: pedagógicas (ayudar a potenciar y mejorar los procesos de aprendizaje de lenguas) e informativas (constituir una herramienta de información). Este portafolio cumple varios aspectos de los de carácter general de un portafolio. Por un lado, el incluir todos los materiales producidos durante una etapa determinada, sean escritos, grabaciones, experiencias propias, etc. y que se corresponden con los aprendizajes de alguna lengua extranjera en cuestión (Dossier). Por otra parte, puede mostrar a otras personas la competencia propia en dicha lengua y las reflexiones sobre los aprendizajes realizados o los que se van a realizar.

   Se incluyen además, en el apartado "Biografía lingüística" una especie de evaluación sobre los conocimientos y habilidades lingüísticas de las lenguas que se saben, de las necesidades de comunicación que tiene el autor y la forma que sigue para aprenderlas mediante una especie de "rúbricas", usadas de forma parecida en la evaluación de los e-portafolios.

    El parecido es notable con un portafolio normal, pero hay diferencias. Lo primero que quiero destacar es el hecho de poder otorgar continuidad en el tiempo a la elaboración del portafolio de las lenguas. Se trata de un trabajo que podemos estar alimentando continuamente, ya que uno no deja de aprender una lengua extranjera nunca y siempre puede tener experiencias relacionadas con ella (amigos, viajes, trabajos, cursos de idiomas...). Esta es una diferencia respecto a otros e-portafolios que podemos realizar con alumnos en una materia determinada y que en líneas generales estarían limitados a un curso académico.

   Parece importante destacar también la inclusión de un concepto nuevo de biografía, denominada "biografía lingüística", que deja de ser un mero recuerdo de la vida con documentos y experiencias y pasa a ser una recopilación temporal de aprendizajes de tipo lingüístico y cultural acontecidos en relación a una lengua extranjera, analizando lo aprendido y la forma de conseguirlo y lo que se quiere llegar a aprender.

   Pienso que las tres partes de las que consta el portafolio de las lenguas serían adaptables a la elaboración de un “portafolio de las matemáticas”. Por una parte, el “Pasaporte de las lenguas” podría llamarse “Pasaporte Matemático”, e incluiría el nivel de competencia matemática adquirida por el alumno, pudiendo basarse para su elaboración en los contenidos tratados otros cursos y en los resultados obtenidos (supervisado por el profesor), incluyéndose también en este apartado las experiencias realizadas relacionadas con las matemáticas y reflexiones sobre las mismas (olimpiadas matemáticas, concursos, actividades en el instituto, fotografía matemática…). Por otra parte, la “Biografía Lingüística” podría denominarse “Biografía matemática”, y podría incluir todos los problemas y situaciones de la vida real del alumno en las que las matemáticas hubieran sido la herramienta principal para encontrar la solución, independientemente de que fueran resueltos o no. Se fomentaría así el aprendizaje y utilidad de las matemáticas además de motivar al alumno para que pueda detectar sus necesidades en vistas a formular nuevos objetivos. Finalmente, el “Dossier” en este portafolio matemático actuaría de forma similar a como lo hace en el portafolio de las lenguas.

   De pensar en implantarlo, el nivel de segunda etapa de ESO es el que veo más adecuado para poder empezar a elaborarlo, ya que los alumnos disponen de la madurez y experiencias necesarias para ir configurando tanto el “Pasaporte de Lenguas” como la “Biografía lingüística” y estarían en mejores condiciones de formular objetivos, detectar carencias o necesidades y elaborar reflexiones sobre los materiales guardados y sobre los aprendizajes adquiridos.

   Para aprovechar las potencialidades de la tecnología y en particular de las redes sociales, tan de moda ahora entre los adolescentes (y los no tanto), podríamos incluir un apartado en el que los alumnos indicaran retwitts a personajes famosos originarios del país cuya lengua están aprendiendo (actores, escritores, cantantes…). Sería una buena manera de seguir a sus personajes favoritos a la vez que practican con la lengua extranjera que están aprendiendo.

No hay comentarios:

Publicar un comentario